這句是錯的 出國買鞋買衣服別說"What size do you have"
有些英文聽起來理所當然,我們可能講錯很多年自己也不知。到商店買衣服、鞋子問尺寸即是一例。去商店買東西,想問店員有哪些尺寸,大家很自然就會問:
What size do you have?(X)
聽起來沒錯啊?但這樣問是不對的。首先"What size"其中的size用了單數,表示只有一種尺寸,聽起來會變成你問店員:「你是什麼尺寸?」
我們來看幾個例子。假如你去店裡買鞋,店員想問你的腳穿多大的尺寸,會怎麼問?這兩句非常口語:
( informal)What size feet do you have?(O)(你腳多大?)
( informal)What size feet have you got?(O)(你腳多大?)
要正式一點也會說
(formal)What size shoes do you wear?(O)(你穿多大的鞋?)
最在意size的行業是模特兒,當模特兒要什麼樣的size,英文怎麼問?
What size do you have to be a model?
"What size do you have"是問人「你穿什麼尺寸」,問人家店裡有哪些尺寸,有人會用What sizes do you have? 但更常聽見的是:
Do you have it in any other sizes? (O)(有其他尺寸嗎?)
What sizes do they come in/ does it come in? (O)(這些/個款式還有哪些尺寸?)
What other sizes are available? (O)(還有哪些尺寸呢?)
假如遇到尺寸不合,可以說
It doesn’t fit me.(O)(這不合身。)或者說
It’s not my size.(O)(這不是我的尺寸。)
想要大一號或小一號,可以這麼說:
Could I have the next size up/down? (可以給我大/小一號的尺寸嗎?)
尺寸大中小在英文裡是Large/medium/small,注意「中」的說法
(X) A middle size
(O) A medium size
Middle指空間/時間上的「中間」,而medium指面積/體積大小是「中等的」。
large/medium/small這些形容詞可以當名詞用,來看例句:
Have you got it in small,please?(這有沒有小號/杯的?)
Give me a medium.(給我中的。)
Could I have a large?(有沒有大的?)
0 留言